はいさい!
ハワイのBrandonさんを始め
ブラジルのShinさんとElianeさんがとても素敵な動画を作ってくれました!
みんなで歌ってうちなーぐち ふぃるみやびら(広めましょう)!
Let’s sing Uchinaaguchi!
Brandon:
I am always being told that “there’s no time for Okinawan language in the school system.”
So I have decided to make time by creating songs that can be used in the English class,
which also teach words in Uchinaaguchi.
(Nifee deebiru to Sakihara Masashi for the following description in Uchinaaguchi)
Uchinaaguchi was the language spoken throughout the main island of the Ryukyu kingdom (present-day Okinawa) before it was annexed and occupied by Japan.
Currently only about 5% of Okinawan people can fully communicate in their own language; a majority of them in their 70’s or older.
In an effort to raise awareness and interest in Uchinaaguchi among school children in Okinawa,
Brandon Ing [Ufugusuku] (Hawaii-born 4th generation Okinawan, now teaching English at an elementary school in Okinawa), Igor Shin Moromizato, and Eliane Katsumi Gushiken (both Brazil-born 2nd generation Okinawans) worked together to create this animation.
Translation in Uchinaaguchi
「うちなーぐち」や うちなーぬ 大和(やまとぅ)んかい 支配さりーる 前(めー)ぬ 琉球王国やたる ばすねー、
沖縄本島とぅか うぬ 周(まー)いぬ 島々をぅとーてぃ 話(はな)さっとーたる 言葉(くとぅば)やいびーん。
大和世(やまとぅゆー) なてぃから 大和口(やまとぅぐち) 始(はじ)み、大和ぬ物(やまとぅぬむん)ぬ
みっちゃかーん 入(い)っち来(ちゃー)くとぅ、 近頃(ちかぐろー) うちなーぐち 話(はな)さりーる 人ぬ達(ちゅぬちゃー)や
年(とぅしぇー) 70歳やか 上(うぃー) なとーてぃ、うぬ 数(かじぇー) 1割やか 少(いき)らくなとーる ふーじやいびーん。
沖縄(うちなー)ぬ 童達(わらびんちゃー)んかい 沖縄口(うちなーぐち) 広(ふぃる)みーるたみなかい、今(なま)
沖縄(うちなー)ぬ 小学校うとーてぃ 英語(うらんだぐち) 習(なら)ーちょーみしぇーる
ハワイぬ 沖縄(うちなー)4世ぬ ”Brandon あきお うふぐしく Ingさん” が
ブラジルぬ 沖縄(うちなー) 2世ぬ ”Igor しん むるんじゃとぅ さん” とぅ “Eliane かつみ ぐしけん さん” とぅ まじゅん、
心(くくる) 打合(うちゃ)ーち くぬ ビデオ 作(ちゅく)いみしぇーたん。
ブランドンさのー 「沖縄口(うちなーぐちぇー) 小学校をぅてー 習(なら)ーさってーをぅらん」でぃ
ちゃー 聞(ち)かーさっとーたくとぅ、 くぬ 歌 作(ちゅく)い 我(わ)どぅ やる、んでぃ 思(うむ)てぃ、
今(なま)ー 英語(うらんだぐち) 習(なら)ーする 時間に くぬ 歌 使(ちか)てぃ
英語(うらんだぐち) とぅ 沖縄口(うちなーぐち)とぅ うさーち 習(なら)ーちょーみしぇーん。